碌碌無(wú)為造句優(yōu)美造句
眾所周知中國漢字源遠流長(cháng),然成語(yǔ)的歷史亦然非常久遠的,不過(guò)我們關(guān)于成語(yǔ)的了解較少,像成語(yǔ)的釋義、寓意、出處亦或是典故等等,我們很多都是不知道的。但是,如果我們用到成語(yǔ)的話(huà),例如寫(xiě)作,關(guān)于成語(yǔ)的語(yǔ)句是需要仔細研究一下的,一定要理解成語(yǔ)的釋義和寓意,這樣寫(xiě)出來(lái)的自然段或者短句,才能夠更好、且完美無(wú)瑕的融合到整篇作文中。
一、“碌碌無(wú)為” (lù lù wú wéi)的意思
【中文釋義】
碌碌:平庸的樣子。平平庸庸;無(wú)所作為。
【用法】
碌碌無(wú)為偏正式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ);含貶義。
二、'碌碌無(wú)為'的造句
沒(méi)有對成功的強烈渴望,人生最多也就是碌碌無(wú)為。
我們除了有一個(gè)碌碌無(wú)為和能力低下的統治階層,還迎來(lái)了石油危機,進(jìn)入一個(gè)前所未有的衰落時(shí)期。
當事業(yè)依然碌碌無(wú)為的時(shí)候,當愛(ài)情變得虛無(wú)縹緲的時(shí)候,80后的我們,是不是依然還會(huì )說(shuō),年輕不怕失???
貧窮構成了一個(gè)碌碌無(wú)為、依賴(lài)他人、體弱多病、缺乏目標、沒(méi)有家教和幼年貧困的惡性循環(huán)并影響著(zhù)英國很多地區。
1998年,當查韋斯當選總統時(shí),整個(gè)國家正處于一種惱怒的氛圍之中:公民們,無(wú)論貧富,都厭煩了那些被認為是腐敗墮落和碌碌無(wú)為的政客們。
“與其做一個(gè)干了兩個(gè)任期卻碌碌無(wú)為的總統,我寧愿做好一個(gè)任期?!痹贏(yíng)BC《世界新聞》主持人索耶今天的獨家專(zhuān)訪(fǎng)中,奧巴馬這樣表示。
那些一生碌碌無(wú)為的人,他們不經(jīng)歷挫折和坎坷,平平淡淡地過(guò)一生,什么也沒(méi)有留下。
當我進(jìn)入到人們通常認為的老年時(shí),我為自己一生的碌碌無(wú)為而愧疚,因而又想起了乘筏漂流大西洋。
錯失這個(gè)機會(huì )后,希臘隊在上半場(chǎng)碌碌無(wú)為。五分鐘后,韓國隊取得領(lǐng)先。
倘若你在這一瞬間選擇碌碌無(wú)為,機會(huì )就將永遠逝去,不再復返。
成語(yǔ),在我國歷史是非常久遠的,多是來(lái)源于口語(yǔ),在漫長(cháng)的運用過(guò)程中不斷簡(jiǎn)化,進(jìn)而成為當今的固定短語(yǔ)。關(guān)于“碌碌無(wú)為造句”的內容我們就了解到這里了,上文為大家提供了關(guān)于碌碌無(wú)為這個(gè)成語(yǔ)的諸多知識,如釋義、造句、接龍等等,希望能夠給大家提供幫助。